2015/11/3

Some Little Stories about Taiwanese Market & Thailand Water Market 台灣市場與泰國水上市場的小故事




為什麼要特別把台灣的夜市跟泰國的水上市場放在同一篇講呢?
主要是因為,以前我聽人說外國人分不出來台灣跟泰國的差別,那時候只覺得應該是個稍微誇張了一點,用來博君一笑的文化笑話,沒想到後來在現實生活中我卻真的遇到了不少次這種情況。
每次我總是自我介紹是台灣人,可是最後都發現別人以為我是泰國人,因為 Taiwan 跟 Thailand 聽起來好像相差無幾,無論我如何強調台灣的 "W" 音都沒有用。
另外因為有外國部落格希望我介紹一些亞洲事物,我想那就來介紹夜市和市場這種最 Local 也最親民的東西好了,也能順便再次宣傳一下台灣不是泰國。

Why I put Taiwanese Night Market and Thailand Water Market together in a same post?
The main reason is that, even though I always introduce myself with clear English that I'm Taiwanese, in the end I would realize that people think I'm from Thailand. No matter how much I stress on the pronunciation of Taiwan's "W", the situation doesn't change.
Also, recently a foreign blog is asking me to post something about Asian stuff, so I think it might be good to write about the most local stuff: Markets, and at the same time I can make clear again that Taiwan is not Thailand!!!

Taiwan



一個豪氣干雲的烤香腸小販。
這張照片攝於 2014 年的第一個凌晨。 就在倒數之後。
通常很多台灣人都會跑到台灣最高建築:臺北 101 去看煙火秀進行倒數儀式,
當耀眼輝煌的煙花全部炸完,殘餘煙塵散盡之後,就是一陣過年特有的短暫空虛感。人們感到眼花繚亂且迷惘,就這麼漫無目的得在暗暗寒夜的街道上走著。
而這個小販便是利用這時間,大幹一筆。攤子設在臺北一條主要幹道邊,人們不知為何覺得自己想吃點烤香腸,他們跟他買了很多。

An ambitious BBQ sausage seller in Taiwan.
The picture was taken in the first early morning of 2014, after the New Year countdown.
Usually for the countdown ceremony, many people gather around the tallest building of Taiwan: Taipei 101, to see the fireworks show.
As the show ended, here came the temporary emptiness of an unfolded brand new year. People felt dazed and confused, walking aimlessly on the dark and cold after party streets.
And this vendor was taking advantage of this time. He set up this huge BBQ stand right beside one of the main streets, people just felt they want to eat some sausages somehow, and they bought pretty many of them from him.




在臺北魚市的新鮮龍蝦。
海鮮們的生老病死都在這裡孕育。

Lobsters at Taipei Fish Market.
A place where happens all the important life events of sea creatures.



深夜魚販,地點在淡水清水傳統市場。
這麼晚了,魚還剩這麼多沒賣。這裡空氣總是充滿快要腐敗的菜肉魚腥味,用力吸一口氣,還是分辨不出來倒底是這些海鮮快壞了,還是這裡本來就是這味道。
魚販目光呆滯,也不管我在拍照。

Late night fish vendor. Location: Taiwan Tamsui traditional market
It was already very late in the night, but there were still many unsold fish on the stand. There was always an odor mixed with humid vegetables, bloody meat and fishy seafood lingering here.
Breathed in the air strongly, still I couldn't tell it was the fish that was going bad, or this place just naturally smelled like this.
The vendor looked numbly in the air, she didn't care that I was taking picture.


Thailand





圖片在距曼谷約一小時遠的安帕娃照的。

Photos were taken at Thailand Amphawa, around one hour away from Bangkok.

這些小船販在船上裝置了炒鍋鐵盤,煎煮炒炸樣樣來,有烤海鮮也有有炒麵炒蛋,而客人就坐在船停泊的小港口階梯上。小販做好菜後,便把一盤盤菜裝在一長柄籃子裡伸出來,岸上接應的人就會去拿籃子裡的食物送到客人面前。
我吃得津津有味,快吃完時抬起頭來仔細觀察了一會,發現小販洗手,洗菜,切菜前,都直接從一旁的河水裡撈出水來洗用。

These vendors installed frying pans and iron plats on the narrow boats. All kinds of culinary skills could be performed here, you could find BBQ shrimps, fried eggs, fried noodles and other Thai traditional dishes.
The customers sit on the stairs that were just on the land in front of these boats. When the vendors finished cooking, they would place the food in a basket that had a very long handle, and then poked the basket outward toward the land, then the correspondent on land would take the food and send to the customers.
I enjoyed the food a lot, and when I finished eating, I looked up to observe closely what the vendors were doing. I saw that when they washed their hands, the vegetables and the grounds of the boats, they simply scooped a basket of water directly from the river water beside.



泰國傳統小點心。

Thai traditional sweet stuff.

泰國到處都是金碧輝煌,結構複雜的廟宇裝飾,就連小吃也不例外,這一顆顆看起來很像直接從某個牆壁上直接拔下來的金疙瘩。

There were full of complicated and glittering architectures and decorations in Thailand. Even the snacks looked luxurious. These little golden sweet things looked just like the lumps on some random walls.



各種不知名的海鮮乾貨小吃。

All kinds of mysterious seafood dried goods.

從外觀上完全無法判斷這些到底是什麼,我只吃了一種看起來像魚的東西,一咬下去滿口鹹辣魚味,嚇的我整口吐出來。在泰國吃小吃對我來說每次都像一種冒險。

Impossible to tell what are those things just by judging from the appearances. I only bought something that seemed like fish, when I mumbled it in my mouth, an extremely salty and fishy taste overwhelmed my tongue. I was shocked and spit everything out. Trying street foods in Thailand was indeed an adventure for me.


沒有留言:

張貼留言